Positiivne mõtlemine on mõtteviis, mis kogub järjest enam poolehoidjaid üle kogu maailma. Tänu sellistele väärtustele nagu sihikindlus, enesekindlus, kannatlikkus ja elutarkus aitab see leida motivatsiooni, et toime tulla igapäevaelu väljakutsetega.
Sageli toetub positiivne mõtlemine kaunitele tsitaatidele või rahvatarkustest sündinud ütlustele, mille tähendus kõnetab meid kõiki ja aitab näha elu helgemas valguses. Tihti võib kohustusena tunduv tegevus muutuda hoopis nauditavaks, kui vaadata seda teise nurga alt.
Itaalia keeles leidub selliseid ütlusi ja vanasõnu ohtralt. Need peegeldavad itaallaste elurõõmu, optimismi ja oskust näha ilu ka keerulistes olukordades. Itaaliakeelsed fraasid on suurepärane inspiratsiooniallikas kõigile, kes otsivad motivatsiooni või soovivad keelt õppides paremini mõista selle rahva mõttemaailma.
Selgitame siinses artiklis lähemalt lahti kümme levinud itaalia tsitaati, mis annavad edasi elufilosoofiat, mis on inspireerinud mitmeid põlvkondi.
Tutto è bene quel che finisce bene – positiivne itaalia vanasõna
Üks kaunemaid itaaliakeelseid ütluseid on „Tutto è bene quel che finisce bene“. See lause on ületanud kõikvõimalikud riigipiirid ja saanud universaalseks tarkuseks. Eesti keeles tunneme seda mõtet samuti vanasõnana „lõpp hea, kõik hea”.
See on õnneliku lõpuga seotud tsitaat, mis tuletab meelde, et ükskõik mis raskusi me teekonnal ka ei kohtaks, lõpuks laabuvad asjad ikka hästi. Tegemist on tõelise positiivse lainepuhanguga, mis peegeldab hästi itaallaste elurõõmu ja elutarkust.

Ei loe, kas oled alles noor, kogenud professionaal või keset uut eluetappi. Probleemid kuuluvad alati meie teekonna juurde, olenemata vanusest ja staatusest. Kuid need saab ületada, kui võtta appi motivatsioon, hea energia ja väike annus optimismi. Täpselt seda mõtet see itaalia vanasõna kannabki.
Pole ime, et sama mõtteviisi kohtame ka kultuuris: mitmed parimad itaalia telesarjad mängivad just lootuse ja õnneliku lõpu ideega, tuues välja inimeste püüdluse paremuse poole.
Finché c'è vita c'è speranza – universaalne itaalia tsitaat
„Kuni on elu, on ka lootust.” On suur tõenäosus, et oled seda lauset või mõnda selle variatsiooni juba kuskil kuulnud. Vähesed teavad aga, et selle juured on just itaalia keeles.
Sarnaselt eelmisele vanasõnale räägib see tsitaat puhtast optimismist ja heade mõtete väest. Meile tuletatakse meelde, et seni, kuni hing sees, on kõik võimalik. See aitab pisiprobleeme pisut vähem dramaatiliselt võtta. Näiteks hambaarsti juurde hilinemine, keeruline tööülesanne või ootamatud mured autoga. Ikka juhtub!
See ütlus on meeldetuletuseks, et peaksime jääma optimistlikuks, keskenduma võimalustele, mille üle meil on kontroll ja leidma igast olukorrast väikese valguskiire. Sellised ütlused annavad jõudu argielus üks jalg teise ette panna.
Chi asperttar puote, viene a ciò che vuole – optimismist laetud tsitaat
Kui rääkida kannatlikkusest ja elutarkusest, siis väljendab see ütlus seda hästi. Otsetõlkes tähendab see: „Kes oskab oodata, jõuab oma soovideni.” Eesti vanasõnadest on lähim vaste „kes kannatab, see kaua elab.” Teisisõnu, eesmärke ei saavutata reeglina üleöö, vaid väikeste sammudega ja tasakaalu säilitades.
See on lühike, aga mõjus meeldetuletus, et kannatlikkus viib sihile ning see on voorus. See rõhutab peale eesmärkide saavutamise ka tasakaalu ja mõõdukust. Sõnum on universaalne ja on sobilik nii igapäevaste ülesannete kui ka suurte projektide puhul.
Kannatlikkust ja mõõdukust on peetud intelligentsuse aluseks igas kultuuris. Itaalia ütlus seob selle optimismiga, tuletades meelde, et raskused on ajutised ja tulemused tasuvad alati ära. Just samal viisil nagu itaalia keeleõpe kultuuri vahendusel avab uksi uude mõttemaailma, aitab ka kannatlik meel saavutada seda, mida tõeliselt soovid.
Chi sta bene con sè, sta bene con tutti – heaolu algab iseendast
Otsetõlkes „kes iseendaga hästi läbi saab, saab hästi läbi ka kõigi teistega.” Rohkem ülekantud tähenduses võiks eesti keeles öelda „endaga sõber, kõigiga sõber.” See lihtne, kuid sügav tsitaat on isikliku arengu ja sisemise tasakaalu võtmeks.

Kes meist poleks vahel kahelnud oma võimetes, välimuses või oskustes? Itaalia vanasõna ütleb otse: kõige olulisem on see, kuidas sa end iseenda nahas tunned. Kui sisemine maailm on korras ja tasakaalus, kiirgab see positiivsust ka väljapoole, nii suhetesse, tööellu ja argipäeva toimetustesse.
See tsitaat meenutab, et positiivne mõtteviis on nakkav. Kui suudad leida tasakaalu enda sees, märkad peagi, et ka teised tajuvad sind avatumana ja sõbralikumana.
Chi la fa, l'aspetti – teod ja tagajärjed
„Kes teeb, see ootab.” See itaalia ütlus meenutab inglise vanasõna „you reap what you sow” ehk „mida külvad, seda lõikad.”
Kuigi sõnum on sarnane, rõhutab itaalia mõtteviis pigem lubadust ja lootust: iga tegevus toob endaga kaasa mingisuguse tagajärje. See tähendab, et pingutus või sisend ei lähe kunagi raisku. See kehtib nii uut projekti kavandades, keeleõpingutega alustades või oskuste arendamisel. Sõnum on julgustav: kui tegutsed, siis saad ka tulemuse.
See vanasõna annab tõuke unistuste elluviimiseks ning tuletab meile meelde, et tulevik sõltub tänastest otsustest ja tegudest. Samamoodi on ka keelega: kui pühendad iga päev aega õppimisele, saad vastu oskuse suhelda ja avastada uue kultuuri sügavusi. Kaalu itaalia raadiojaamade kuulamist, et keeleõpet kiirendada!
Con la pazienza s'acquista scienza – tarkus tuleb tasapisi
„Kannatlikkus toob tarkuse”, või siis meile omasemalt „tarkus tuleb tasapisi”. See kaunis itaalia ütlus rõhutab, et tarkus sünnib eelkõige järjepidevusest.
Olgem ausad, teadmisi ei saa kiirustades omandada. Ei loe, kas valmistud eksamiks, õpid mingit uut tarkvara või proovid kätt uue oskusega – tulemused tulevad samm-sammult, kordamise või harjutamise teel. Kannatlik inimene jõuab alati kaugemale kui kärsitu, kes tahab kiireid tulemusi kohe, nüüd ja praegu.

Kannatlikkuse tähtsust on rõhutanud ka paljud teadlased ja kunstnikud. Itaalia suurmeistrid Leonardo da Vinci ja Galileo Galilei ei oleks oma avastusteni jõudnud ilma aastatepikkuse töö ja visaduseta.
See tsitaat sobib tänapäevasesse kiiresse ühiskonda kui rusikas silmaauku. Infovood on tohutud ja pidevalt muutuvad ja ka ootused on kõrged. Itaallaste mõtteviis tuletab meile selle juures meelde: tõeline teadmine ja tarkus tuleb rahuliku ja süvenenud pühendumisega. Kannatlik meel aitab saavutada kestvaid tulemusi.
Roma non fu fatta in un giorno – suur töö vajab aega
„Roomat ei ehitatud ühe päevaga.” See universaalne tarkus on tuttav pea igas keeles, aga Itaalia puhul omandab see erilise ja otsese tähenduse. Rooma hiilgus ja ajalugu annavad ütlusele kaalu, mida mujal maailmas on raske järele teha.
Vanasõna tuletab meelde, et suured saavutused sünnivad ajapikku. Karjäär, õpingud, laste kasvatamine või mõni suur unistus – ükski neist ei toimu üleöö ning vajavad kannatlikkust ja järjepidevust.
Itaallaste „dolce vita” ellusuhtumine ei tähenda ainult naudingute tagaajamist, vaid ka oskust hinnata aega kui väärtuslikku ja taastumatut ressurssi.
Chi cerca, trova – sihikindluse rõhutamiseks
„Kes otsib, see leiab.” See on üks kõige lühemaid ja samas kõige jõulisemaid itaalia ütlusi. Sarnane mõttetera on ka „Magavale kassile hiir suhu ei jookse”.
Ühelt poolt räägib see sihikindlusest ja pingutusest: tulemused sünnivad siis, kui me otsime lahendusi ega jää käed rüppes ootama, et need ise sülle kukuksid. Teisalt kannab see tsitaat endas suurt annust lootust ja julgust. Kui oled avatud ja uuteks võimalusteks valmis, leiad alati tee oma eesmärkide saavutamiseks.

Itaalia vanasõna tuletab meelde, et ainult tahtmisest ei piisa. Kuid tahtmise ja tegude kombinatsioon annab tulemuse nii igapäevaelus kui ka uute oskuste omandamisel.
Sama lugu on keeleõppega: kui süvened ja otsid võimalusi, avastad üha uusi viise, kuidas oma teadmisi täiendada. Näiteks võid appi võtta muusika – laulusõnad pakuvad rikkalikku väljendust, mis võib avada uusi tähendusi ja tuua keele palju lähemale. Parimad itaalia laulud on inspireerinud paljusid seda keelt õppima ja kultuuri mõistma.
A goccia a goccia si scava la roccia – järjekindluse rõhutamiseks
„Tilk tilga haaval uuristab kivi.” See vana itaaliakeelne ütlus kirjeldab järjekindluse väge.
Isegi kõige raskemad ja aeganõudvamad ülesanded saavad lahenduse, kui tegutseda järjepidevalt. See mõte on asjakohane nii õppimises, spordis ja ka tööelus. Pisikesed sammud, mis tunduvad isoleeritult tühised, kogunevad lõpuks millekski suureks.
See tsitaat on näitab, kuidas väike, aga järjepidev pingutus muudab võimatuna näiva võimalikuks. Nii õppimises, spordis kui ka tööelus tuletab see meile meelde, et stabiilne rütm viib sihile.
Gatto rinchiuso diventa leone – pingeolukord kasvatab vaimu
„Nurka surutud kass muutub lõviks.” See poeetiline itaalia ütlus kõlab ootamatult, kuid kannab sügavat sõnumit: raskused ja ootamine võivad meid hoopis tugevamaks muuta.
See vanasõna peegeldab inimloomuse sügavamat poolt – me kõik võime keerulistes olukordades näidata välja jõudu, mida me iseenda sees ei teadnud olevat. Kui elu seab meid nurka, sunnib see leidma uut jõudu ja kaitsemehhanisme.
Seda mõtet saab rakendada nii igapäevaelus, töökeskkonnas kui ka isiklikes suhetes. Itaallaste tarkus ütleb, et raskused ja piirangud võivad olla allikaks, millest ammutame uut energiat ja enesekehtestamist.
Itaalia ei tähenda ainult gastronoomiat, Vespat ja kauneid mälestusmärke. Sama olulisel kohal on ka rikkalik mõttetarkuste pärand, mis peegeldab rahva väärtusi. Kannatlikkus, püsiv pingutus ja soov oma eesmärke saavutada – kõik see väljendub vanasõnades ja tsitaatides, mis annavad jõudu tegutseda. Nii ongi tegemist Itaalia kultuuri lahutamatu osaga, mille eesmärk on meid alati inspireerida ja motiveerida.
Kui neid vanasõnu teadlikult oma ellu rakendada, võivad need saada igapäevaseks toeks ja motivaatoriks. Õpi neid mõtteteri tundma ja mõistma, et saada osa itaalia elufilosoofiast ja kultuurist. Ja mis peamine: inspireerivad itaalia tsitaadid aitavad sul mõelda positiivsemalt, olla järjekindlam ja märgata ilu ka raskustes.