Igas keeles on viisakusväljenditel oma koht, kuid mõnes keeles võib õigel toonil vabandamine mängida eriti suurt rolli. Hispaania keeles ei piirdu vabandust palumine vaid lo siento'ga. On mitmeid erinevaid väljendeid, millel on oma tähendus ja sobiv kasutusolukord.

Kui soovid vältida piinlikkust, olla empaatiline või lihtsalt viisakas, tasub teada, millist väljendit millal kasutada. Anname kiire ülevaate kõige levinumatest viisidest, kuidas hispaania keeles vabandust paluda.

Hispaania keelesTõlge eesti keeldeMillal kasutadaNäide lauses
PerdónVabandustVäiksemate eksimuste või tähelepanu saamiseksPerdón, no te vi.
Lo sientoMul on kahjuSiira kahetsuse või kaastunde väljendamiseks Lo siento por lo ocurrido.
Disculpa / DisculpeAnna andeksViisakas vabandamine (Disculpa = mitteametlik, Disculpe = ametlik)Disculpe, ¿me puede ayudar?
Lo lamentoMul on väga kahjuSügava kahetsuse või kaastunde korral, nt traagiliste sündmuste puhulLo lamento mucho por tu pérdida.
Con permisioVabandageKui soovid viisakalt kedagi teavitada oma tegevusest (nt neist soovid neist mööduda)Con permiso, voy a pasar.
Hispaania keel – parimad saadaval eraõpetajad
Tetyana
5
5 (1 hinnang(ut))
Tetyana
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Katriin
5
5 (2 hinnang(ut))
Katriin
16 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Antonio
Antonio
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Fabra giménez
Fabra giménez
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tarja
Tarja
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Gloria
Gloria
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Johanna
Johanna
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tetyana
5
5 (1 hinnang(ut))
Tetyana
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Katriin
5
5 (2 hinnang(ut))
Katriin
16 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Antonio
Antonio
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Fabra giménez
Fabra giménez
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tarja
Tarja
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Gloria
Gloria
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Johanna
Johanna
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Alusta

Kõige levinumad viisid, kuidas hispaania keeles vabandust paluda

Hispaania keeles vabandamine ei tähenda ainult vea tunnistamist. See näitab lugupidamist ja empaatiat. Kultuuriliselt on vabandamine oluline viis suhete hoidmiseks ning siira kahetsuse väljendamiseks, olgu tegemist väikese apsu või tõsisema eksimusega.

Allpool vaatame lähemalt kõige levinumaid viise, kuidas hispaania keeles andeks paluda ja millistes situatsioonides neid kasutada.

Perdón – universaalne „vabandust”

Perdón [hääldus: per-DOON] on üks mitmekülgsemaid vabandusväljendeid. Seda saab kasutada nii siis, kui astud kellelegi kogemata varbale, kui soovid viisakalt kellegi tähelepanu püüda või kui vajad, et keegi oma öeldut kordaks.

00:00
📝 Millal kasutada:
Kui tahad kellegi tähelepanu köita (nt Perdón, señor – Vabandage, härra)
Väikeste eksimuste korral (nt astusid kogemata kellegi varbale)
Viisakas igapäevane väljend

Näide lauses: Perdón, ¿puedes repetir eso? (Vabandust, kas saaksid seda korrata?)

Lo siento – siira kahetsuse väljendamiseks

Kui soovid hispaania keeles siiralt vabandada või kahetsust väljendada, on kõige levinum ja sobilikum viis öelda lo siento [hääldus: loh SYEN-toh]. Sõna-sõnalt tähendab lo siento „ma tunnen seda”. See fraas sobib paljudesse olukordadesse, kus soovid näidata, et sul on päriselt ja siiralt kahju.

ema hoiab poega süles, taustal helesinine pilvedega taevas
Lo siento sobib nii väikeste apsude kui ka sügavamate kahetsuste väljendamiseks. (Allikas: Unsplash - Bethany Beck)

See on üks sagedasemaid ja mitteformaalsetesse kontekstidesse sobiv viisakusväljendeid, mis toimib hästi nii isiklikes kui ka neutraalsetes olukordades. Lo siento tähendus ulatub lihtsalt vabandamisest kaugemale. Seda kasutades näitad, et sul on tõesti kahju või et sa tunned kaastunnet.

00:00
📝 Millal kasutada:
Kui tunned tõelist kahetsust
Kui avaldad kellelegi kaastunnet (nt Lo siento mucho – Mul on väga kahju)
Kui oled hilinenud või teinud tõsisema eksimuse

'

Näide lauses: Lo siento por llegar tarde. (Palun vabandust, et hilinesin.)

Fraas lo siento ei kuulu ainult vabandamise juurde, vaid seda kasutatakse ka kaastunde ja hoolivuse väljendamiseks. Just seetõttu on see üks olulisemaid väljendeid, mida tasub hispaania keeles esimeste seas selgeks õppida. Vaata ka erinevaid hispaania keele tervitusi, et igas olukorras vestlust sobivalt alustada.

Disculpa / Disculpe – Andeks palumiseks

Disculpa ja disculpe pärinevad tegusõnast disculpar, mis tähendab andestama. Esimene (disculpa) on mitteametlik, teine (disculpe) on ametlikum variant. Mõlemad sobivad hästi viisakaks vabandamiseks või kellegi poole pöördumiseks.

00:00
00:00
📝 Millal kasutada:
Kui soovid viisakalt vestlust alustada (nt küsida teejuhiseid)
Sobib ametlikes olukordades kasutamiseks (nt võõraste või vanemate inimestega)
Kui katkestad kedagi või segad
Sobib ka mitteametlikes olukordades sõprade ja tuttavatega

Näide lauses: Disculpe, señor, ¿podría decirme la hora? (Vabandust härra, kas te oskate öelda, mis kell on?)

Lo lamento – sügava kahetsuse väljendamiseks

Kui olukord on tõsine, sobib väljend lo lamento, mis sõna-sõnalt tähendab „kahetsen seda”, kuid tõlkides on see pigem „mul on väga kahju”. Seda kasutatakse eriti olukordades, kus keegi on oma lähedase kaotanud või kui soovid väljendada sügavat kahetsust.

00:00
📝 Millal kasutada:
Kui avaldad kaastunned tõsise sündmuse puhul
Kui oled kedagi alt vedanud
Kui soovid väljendada emotsionaalset ja sügavat kahetsust

Näide lauses: Lo lamento mucho por tu pérdida. (Tunnen sulle kaotuse puhul väga kaasa.)

Vabandamine ametlikus ja mitteametlikus situatsioonis

Kuigi lo siento on kõige tuntum ja mitmekülgsem viis hispaania keeles vabandada, leidub keeles ka teisi väljendeid, mis sobivad teatud olukordades ja suhtlusstiilides paremini. Rolli mängib ka see, kas tegemist on formaalse või mitteformaalse situatsiooniga.

neli sõpra seisavad reas, käed üksteise õlgadel, vaadates päikeseloojangut rahulikus looduskeskkonnas
Tõelise kahetsuse siiras väljendamine võib suhteid tugevdada. (Allikas: Unsplash - Helena Lopes)

Formaalsete ja mitteformaalsete väljendite tundmine aitab sul paremini väljendada oma kahetsust vastavalt olukorra tõsidusele ja suhtele vestluspartneriga.

Alljärgnevas tabelis toome välja levinumad olukorrad ning nendes sobilikud väljendid sõltuvalt sellest, kas suhtled sõbraga või pöördud kellegi poole ametlikumaks kontekstis.

OlukordAmetlik väljendMitteametlik väljendNäide lauses
Kellegagi kokku põrkamineDisculpePerdónPerdón, no te vi.
Palumine, et keegi end kordaksDisculpe, ¿puede repetir eso?Perdón, ¿qué dijiste?Disculpe, no escuché bien.
Vestluse katkestamineDisculpe la interrupciónPerdón, un segundoDisculpe, necesito hacer una pregunta.
Koosolekule hilinemineLo lamento mucho por la tardanza.Lo siento por llegar tarde.Lo siento, el tráfico era terrible.
Õpetaja või ülemuse ees vabandamineLe pido disculpas por mi error.Perdón, me equivoqué.Le pido disculpas, no volverá a pasar.
Avalik eksimusDisculpe, fue un error de mi parte.Ups, mi error.Disculpe, cometí un error en la presentación.
Kaastunde avaldamineLo lamento mucho por su pérdida.Lo siento mucho.Lo lamento, estoy aquí para lo que necesites.
Olulise sündmuse unustamineLo lamento mucho, no fue mi intención.Lo siento, se me pasó.Lo lamento, olvidé tu cumpleaños.
Kellegi teise kohale istuminePerdón, no me di cuenta.Ups, perdón.Perdón, pensé que este asiento estaba libre.
Kutse tagasilükkamineLamento no poder asistir.Lo siento, no puedo ir.Lamento no poder ir a la boda.

Eri kontekstides sobiva väljendi kasutamine näitab keeleoskust ja kultuuritundlikkust. Kui soovid olla suhtlemisel veelgi enesekindlam, tasub samuti õppida, kuidas öelda hispaania keeles „aitäh” ja „palun”, et saaksid oma sõnumit igas olukorras selgelt edasi anda.

bookmark_border
Kuidas hispaania keeles kahetsust väljendada

Kui soovid hispaania keeles vabandada või väljendada kahetsust konkreetse olukorra või juhtunu üle, saad valida mitme erineva väljendi vahel. Õige valik sõltub sellest, kui ametlik on olukord ja kui sügavalt sa toimunut kahetsed.

  • Perdón por eso - neutraalne ja igapäevane vabandus väikse eksimuse eest
  • Lo siento por eso - kui tunned siirast kahetsust
  • Disculpa por eso - mitteametlik, sõbralik toon
  • Disculpe por eso - ametlik, sobib võõraste või autoriteetsete isikutega suhtlemisel

Hispaania keeles vabandamine ei piirdu ainult ühe sõnaga. Väljendeid nagu perdón, lo siento, disculpa ja lo lamento kasutatakse erinevates olukordades – olenevalt sellest, kui tõsine on olukord ja kellega suhtled. Õige väljendi valimine näitab, et oskad keelt mitte ainult grammatiliselt, vaid mõistad ka kultuurilise konteksti nüansse ja suhtlusviise.

Kui oskad vabandada siiralt ja sobival toonil, oled hispaania keele suhtluses juba suure sammu edasi astunud.

Hispaania keel – parimad saadaval eraõpetajad
Tetyana
5
5 (1 hinnang(ut))
Tetyana
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Katriin
5
5 (2 hinnang(ut))
Katriin
16 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Antonio
Antonio
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Fabra giménez
Fabra giménez
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tarja
Tarja
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Gloria
Gloria
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Johanna
Johanna
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tetyana
5
5 (1 hinnang(ut))
Tetyana
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Katriin
5
5 (2 hinnang(ut))
Katriin
16 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Antonio
Antonio
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Fabra giménez
Fabra giménez
20 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tarja
Tarja
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Gloria
Gloria
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Johanna
Johanna
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Alusta

Kuidas hispaania keeles vabandus vastu võtta

Vabandamise oskus on oluline, aga sama tähtis on teada, kuidas teise inimese vabandus vastu võtta. Kui keegi väljendab siirast kahetsust, tasub sellele vastata mõistvalt ja lugupidavalt. See mitte ainult ei aita hoida head suhet, vaid näitab, et oskad hinnata teise inimese siirust ja võtad enda reaktsiooni eest vastutuse.

suur ja väike vend seisavad veekogu ääres, hoides üksteist sõbralikult ümber õlgade
Õige vabanduse leidmine sõltub olukorrast – vendade vahel on see vahel isegi sõnadeta selge. (Allikas: Unsplash - Vitolda Klein)

Vastuvõtlikkus ja oskus vabandust väärikalt vastu võtta on sama oluline, kui oskus ise vabandada. See loo turvalise ja lugupidava õhkkonna.

Allpool toome esile levinumad vastused hispaaniakeelsetele vabandustele koos nende tähenduse ja kasutussoovitustega:

Hispaania keelesTõlge eesti keeldeMillal kasutadaNäide lauses
No pasa nadaPole hullu / Pole midagiIgapäevastes olukordades väikese vea puhulNo pasa nada, fue un error pequeño.
Está bienHästi / OlguÜldine vastus väiksematele eksimusteleEstá bien, no hay problema.
No te preocupesÄra muretseKui soovid vabandajat rahustadaNo te preocupes, todo está bien.
Te perdonoAnnan sulle andeksKui andestad kellegi eksimuse siiraltTe perdono, pero intenta no hacerlo otra vez.
No hay problemaPole probleemiVäiksemate ebamugavuste korralNo hay problema, no fue nada grave.
Todo está bienKõik on korrasKui soovid olukorra maha rahustadaTodo está bien, no te preocupes.
OlvídaloUnusta äraVäikese vea kõrvale jätmiseksOlvídalo, no tiene importancia.
No importaPole tähtisKui soovid näidata, et eksimus polnud olulineNo importa, lo entiendo.
No hay de quéPole vaja vabandadaViisakas viis öelda, et vabandus polnud vajalikNo hay de qué, no fue un gran problema.
No hace falta disculparsePole üldse tarvis vabandadaKui vabandamine pole üldse vajalikNo hace falta disculparse, entiendo la situación.

Need väljendid aitavad sul hispaaniakeelses suhtluses olukordi pehmendada ja näidata, et mõistad oma vestluspartnerit. Hea suhtlusoskus ei tähenda ainult rääkimist, vaid ka oskust kuulata ja sobivalt reageerida.

Kui soovid õppida veelgi rohkem kasulikke väljendeid igapäevasteks vestlusteks, tutvu ka hispaania keele oluliste fraasidega.

Vabandamine erinevates hispaaniakeelsetes riikides

Kuigi lo siento, perdón ja disculpe on arusaadavad kõikjal, esineb nende kasutamises piirkonniti erinevusi. Näiteks:

  • Hispaania 🇪🇸: Lo siento ja perdón on enim kasutatavad.
  • Mehhiko 🇲🇽: Perdón on eelistatud väiksemate apsude korral, viisakamates olukordades kasutatakse disculpe.
  • Argentiina 🇦🇷: peamiselt kasutatakse disculpá (mitteametlik) ja disculpe (ametlik).
  • Colombia 🇨🇴: tõsisemate olukordade puhul kasutavad nad sageli lo lamento.

Sellised erinevused näitavad, kui oluline on keeleõppes ka kultuuriline teadlikkus.

Hispaania keele õppimine Superprofiga

Keele õppimine ei seisne ainult grammatikas ja sõnavaras. Oluline on mõista ka kultuurilist tausta ja nüansse. Just sellepärast võib eraõpetaja tugi Superprofi platvormil olla suureks abiks.

Hea õpetaja aitab lisaks keelestruktuurile mõista ka seda, kuidas erinevaid väljendeid tegelikkuses kasutatakse. Ta oskab selgitada, milline vabandus on vastavalt olukorrale sobivaim, millised žestid või toonid võivad mõjuda ebaviisakalt ning kuidas vältida kultuuridevahelisi arusaamatusi.

Kontekts, mida hispaania keele õpetaja saab pakkuda, muudab keele omandamise oluliselt tähenduslikumaks. Sellise õppimise tulemusena omandad keele nii, et suhtled grammatiliselt õigesti, aga ka tundlikult ja usaldust loovalt.

Kui oled valmis õppima veelgi rohkem igapäevaseks suhtluseks vajalikke väljendeid, alusta näiteks sellest, kuidas öelda nädalapäevi hispaania keeles, et teha plaane või leppida kokku kohtumisi.

Kas sulle meeldis see artikkel? Jäta hinnang

5.00 (1 rating(s))
Laadin...

Liisi Kaasik

Mulle pakuvad suurt huvi reisimine, lugemine ja jalgpall – iga reis avab justkui uue peatüki. Kui ma ei ole parasjagu kuskile teel, siis tõenäoliselt leiad mind raamatu seltsis või jalgpalliväljakult.