Prantsuse keeles on hüvastijätmine väga nüansirikas. Näiteks pärast sõbraga kohvitamist üksteisest lahku minnes sobib kiire „Salut!” väga hästi. Samas ei kasutaks sa seda väljendit kunagi tähtsa töökohtumise lõpus. Sarnaselt on „Bonne nuit” õhtul või enne magamaminekut igati asjakohane, kuid kontorist kell viis lahkudes kõlaks see üsna kummaliselt.

Oleme kokku pannud ülevaatliku juhendi levinumatest prantsuse hüvastijättudest ning millises olukorras neid kasutada. Lisaks selgitame, kuidas neid õigesti hääldada.

Hüvastijätt vestluse lõppedes on prantslaste jaoks viisakuse ja teievahelise suhte peegeldus. Vali sobivaim fraas hoolikalt.

Levinumad viisid kuidas prantsuse keeles hüvasti jätta:

Prantsuse keelesTähendus eesti keelesViisakusasteKuidas see kõlab?
Au revoirHead aegaAmetlik või neutraalne
00:00
SalutTšau / nägemistMitteametlik
00:00
À bientôtNäeme varstiNeutraalne
00:00
À plus tardNäeme hiljemMitteametlik
00:00
Bonne journéeHead päevaAmetlik või neutraalne
00:00
Bonne soiréeHead õhtutAmetlik või neutraalne
00:00
Bonne nuitHead öödNeutraalne või lähedane
00:00
À demainNäeme hommeNeutraalne
00:00
À la prochaineJärgmise korraniMitteametlik
00:00
CiaoTšau (laenatud itaalia k)Mitteametlik
00:00
Bisous !Musid! (sõbralik)Väga mitteametlik
00:00
AdieuJumalaga (dramaatiline)Ametlik, arhailine
00:00
Prantsuse keel – parimad saadaval eraõpetajad
Marie
5
5 (2 hinnang(ut))
Marie
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Lucile
5
5 (2 hinnang(ut))
Lucile
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anna
5
5 (2 hinnang(ut))
Anna
14 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Salvatore
Salvatore
9 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anette
5
5 (1 hinnang(ut))
Anette
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Renate
Renate
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tatiana
Tatiana
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Marie
5
5 (2 hinnang(ut))
Marie
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Lucile
5
5 (2 hinnang(ut))
Lucile
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anna
5
5 (2 hinnang(ut))
Anna
14 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Salvatore
Salvatore
9 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anette
5
5 (1 hinnang(ut))
Anette
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Renate
Renate
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tatiana
Tatiana
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Alusta

Ametlikud ja mitteametlikud hüvastijätud

Prantsuse keeles on hüvasti jätmiseks üllatavalt lai sõnavara. See ulatub väga ametlikust „Au revoir’ist”, mida teab peaaegu iga keeleõppija, kuni vabama ja muretuma „À plus!”-ni, mida kasutatakse pigem heade sõpradega. Õige väljendi valik näitab peale sõnavara ka sinu kultuuritunnetust.

Naine lehvitab sülearvutis videokõne ajal vestluspartnerile
Prantsuse keeles annab hüvastijätu valik vestluspartnerite suhte kohta palju aimu. (Foto: Vitaly Gariev)

Kui valida vale hüvastijätt, võib see jätta järsu või isegi lugupidamatu mulje. Õnnestunud valik seevastu näitab, et mõistad olukorda ja vestluspartneri rolli. Kui tunned end vahel ebakindlalt, millal millist väljendit kasutada, siis ära muretse. Teeme selle loogika samm-sammult selgeks.

Siin on näide sellest, kuidas vestluspartnerid võivad hüvasti jättes liikuda ametlikumalt suhtlusastmelt veidi familiaarsema poole:

Ametlikust mitteametlikuks:

A: „Je suis désolé(e) de vous quitter!”

B: „Vous pouvez me tutoyer.”

A: „Ah oui? Alors, à la prochaine!”

Tähendus eesti keeles:

„Kahjuks pean teiega hüvasti jätma.”

„Võite mind sinatada.”

„Ah nii? Sel juhul järgmise korrani!”

Selline üleminek näitab, kuidas formaalsus prantsuse keeles ei ole jäik, vaid olukorraga kohanduv. Hüvastijätt annab sageli märku, millisel tasandil suhe vestluspartneriga parasjagu on.

Ametlikud hüvastijätud

Eakas mees valges särgis lehvitab koridoris hüvastijätuks
(Foto: Gustavo Fring)

Ametlikke hüvastijätte kasutatakse eelkõige töökeskkonnas, suhtluses võõrastega või olukordades, kus ei ole selge, kas vaba toon on sobilik.

See aitab vältida liigset familiaarsust ja jätab sinust lugupidava ning professionaalse mulje, eriti esmasel kohtumisel.

Kui oled kahtleval seisukohal, eelista alati ametlikumat varianti. Prantsuse kultuuris hinnatakse viisakust kõrgelt ning liigse ametlikkuse pärast solvumist tavaliselt ei teki.

Järgnevad väljendid on prantsuse keeles kõige sagedamini kasutatavad ametlikes olukordades. Need aitavad vestluse lõpetada viisakalt ja sobituda hästi nii töökeskkonda kui ka esmakordsetesse kohtumistesse.

Au revoir - Kõige turvalisem ja universaalsem valik. Sobib nii poest lahkudes kui ka naabriga hüvasti jättes.
Bonne journée / Bonne soirée - Viisakas ja soe hüvastijätt, mida kuuleb sageli kontorites, teeninduses ja igapäevastes ametlikes olukordades.
Je vous laisse - Sõna-sõnalt „jätan teid toimetama”. Levinud viis ennast viisakalt vestlusest või koosolekult vabandada.
Bonne continuation - Elegantne viis soovida edu edaspidiseks. Sageli kasutatakse siis, kui teed kellegagi pikemaks ajaks hüvasti, näiteks töökoha vahetuse puhul.

Mitteametlikud hüvastijätud

Vabama tooniga hüvastijätud on mõeldud sõpradele, pereliikmetele ja tuttavatele. Need sobivad pidudel, koosviibimistel ja muudes pingevabades olukordades.

Naine naeratab ja lehvitab sõbrale hüvastijätuks õues
(Foto: Zen Chung)

Alljärgnevad väljendid on prantsuse keeles kõige levinumad just sellistes vabas ja pingevabas suhtlusolukordades. Need aitavad vestlust lõpetada loomulikult, ilma liigse ametlikkuse või distantsita.

Salut!  - Võib kasutada nii tervituseks kui hüvastijätuks, sarnane meie „tšau-ga”. Lihtne ja väga levinud.
À plus! - Lühend väljendist „à plus tard” ehk „näeme hiljem”. Kasutatakse üldjuhul ainult sõpradega.
À la prochaine! - „Järgmise korrani” on sõbralik viis vestlus lõpetada, eriti siis, kui ei ole kindel, millal järgmine kohtumine toimub.
Bisous! - Tähendab „musid”. Väga isiklik ja hell hüvastijätt, mida kasutatakse sageli sõnumites, e-kirjades või lähedastega telefoni teel suheldes.

Millist hüvastijättu millal kasutada?

C’est le ton qui fait la musique

Poeetilises võtmes: toon annab sõnadele kaalu.

Prantsuskeelsete hüvastijättude meeldejätmine on vaid pool tööd. Järgmine etapp on osata valida, milline väljend konkreetsesse olukorda sobib. Taktitundeline valik aitab vältida kohmetust ja mõjub loomulikult. Allpool on praktilised juhised, kuidas sobitada väljend olukorraga.

Töökeskkond ja ametlikud suhtlusolukorrad

Kolm kontoritöötajat istuvad laua taga koosolekul, sülearvutid nende ees
(Foto: Annie Spratt)

Professionaalses keskkonnas, näiteks tööintervjuul, koosolekul, ülemusega lõunal või uute klientidega suheldes, on hüvastijätuks kõige kindlam valik au revoir. See on viisakas ja neutraalne.

Sageli lisatakse sellele ka täpsustav väljend, näiteks à demain, kui kohtute järgmisel päeval uuesti, või bonne journée, kui lahkud enne tööpäeva lõppu.

beenhere
Viisakusreeglid töö juures

Prantsusmaal püsib töökeskkond sageli ametlik seni, kuni omavaheline familiaarsus on loomulikult kujunenud. Kui olukord ei ole veel kõigi jaoks selge, tasub valida viisakam väljendusviis, sest see on alati turvaline valik.

Prantsuse keelesEesti keeles
Müügiesindaja: „Merci pour cet entretien, au revoir!”Aitäh kohtumise eest, head aega!
Klient: „Merci à vous, bonne journée!”Aitäh teile, head päeva!

Sõpradega koosviibimised

Mitteametlikes olukordades, näiteks sõpradega koos olles, muutuvad hüvastijätud vabamaks ja mängulisemaks. Sageli kasutatakse korraga mitut väljendit, näiteks salut, à plus, bisous, eriti siis, kui inimesed panevad mantleid selga ja jutt veel jätkub.

Sõbrad veedavad aega katuseterrassil ja teevad telefoniga selfit
(Foto: Vitaly Gariev)
Prantsuse keelesEesti keeles
Sõber A: Merci pour ce super repas.Aitäh suurepärase eine eest
Sõber B: Avec plaisir! Salut, à plus, bisous!Pole tänu väärt! Tšau, hiljem näeme, musid!

Reisimine ja igapäevased olukorrad

Seljakotiga naine kõnnib lennujaama juures ja veab ratastel kohvrit
(Foto: Atlantic Ambience)

Igapäevastes olukordades, näiteks poes, kohvikus või hotellis, on parimad lühikesed, kuid viisakad hüvastijätud. Teenindajad kasutavad peaaegu alati bonne journée või bonne soirée, sõltuvalt kellaajast. Turismipiirkondades kuuleb sageli ka väljendit à bientôt, mis kõlab sõbralikult isegi siis, kui taaskohtumist ei ole tegelikult enam plaanis.

Prantsuse keelesEesti keeles
Klient: „Merci, bonne journée!”Aitäh, head päeva!
Teenindaja: „Merci à vous, au revoir!”Aitäh teile, head aega!

Õhtud ja hilised hüvastijätud

Prantsuse keeles tehakse selge vahe väljenditel bonne soirée ja bonne nuit.

Kui lahkud õhtul, kuid vestluspartner ei lähe veel magama, kasuta bonne soirée.

Bonne nuit sobib alles siis, kui vestluskaaslane läheb magama.

Pariisi Triumfikaar õhtuhämaruses, ümberringi autotuled ja linnavalgus
(Foto: Florian Wehde)
Prantsuse keelesEesti keeles
A: „Merci pour cette belle soirée, bonne nuit!”Tänan selle toreda õhtu eest, head ööd!
B: „Merci, et bonne nuit!”Aitäh ja head ööd!
beenhere
Faire la bise

Faire la bise on prantsuse kultuuris levinud tervitus ja hüvastijätt, kus antakse teineteisele kerge(d) põsesuudlus(ed). Tegelikult puudutatakse enamasti põski ja tehakse suudluse hääl. Seda tehakse eelkõige tuttavate, sõprade ja pereringis ning sobivus sõltub olukorrast, suhtest ja kohalikust tavast.

Faire la bise ehk põsesuudlused on Prantsusmaal nii levinud, et sellest on saanud omamoodi stereotüüp. Kõige tavalisem on üks suudlus mõlemale põsele, kuid mõnes kandis on neid rohkem:

  • 1 põsesuudlus: näiteks Bretagne’is Finistère’i kandis on tavaks üks bise.
  • 2 põsesuudlust: kõige levinum variant suuremas osas Prantsusmaast, sh paljudes piirkondades ümber Pariisi. Kui kahtled, on üks musi mõlemale põsele sageli kõige turvalisem valik.
  • 3 põsesuudlust: näiteks Provence’i piirkonnas on kolm bise’d üsna tavaline.
  • 4 põsesuudlust: mõnes piirkonnas, sh teatud aladel Prantsusmaa põhjaosas, kohtab ka nelja põsesuudlust.
Kolm levinud viisi, kuidas prantsuse keeles hüvasti jätta
Prantsuse keel – parimad saadaval eraõpetajad
Marie
5
5 (2 hinnang(ut))
Marie
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Lucile
5
5 (2 hinnang(ut))
Lucile
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anna
5
5 (2 hinnang(ut))
Anna
14 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Salvatore
Salvatore
9 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anette
5
5 (1 hinnang(ut))
Anette
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Renate
Renate
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tatiana
Tatiana
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Marie
5
5 (2 hinnang(ut))
Marie
10 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Lucile
5
5 (2 hinnang(ut))
Lucile
25 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anna
5
5 (2 hinnang(ut))
Anna
14 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Salvatore
Salvatore
9 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Anette
5
5 (1 hinnang(ut))
Anette
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Julia
Julia
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Renate
Renate
15 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Tatiana
Tatiana
30 €
/h
Gift icon
1. tund tasuta!
Alusta

Levinud väljendite hääldusjuhend

Nüüdseks tunned juba enamikku levinud prantsuse hüvastijätuväljendeid ja tead, millises olukorras neid kasutada. Järgmine samm on nende korrektne hääldus. Prantsuse keeles loomulikult kõlamine on omaette väljakutse. Võrreldes eesti keelega iseloomustavad prantsuse keelt hääldamata tähed ning pehmem rütm.

Väikesed kohandused, näiteks pehmem r-häälik (au revoir) või sõnade lõpus t-hääliku hääldamata jätmine (salut) võivad muuta sinu hüvastijätu märksa loomulikumaks, kuna hääldus annab väljendile viimase lihvi.

beenhere
Hääldamata tähed prantsuse keeles

Prantsuse keeles kirjutatakse sageli tähti, mida suuliselt ei hääldata. Näiteks sõnas „salut” on t-täht alati hääldamata ja väljendis „bisous” ei kuule me viimast s-tähte.

  • Au revoir [o ʁ(ə)vwaʁ] - Au kõlab nagu „o”, re on pehmendatud ja sulandub järgmise silbiga. Lõpu r-i üldiselt ei põristata.
00:00
  • Salut [saly] - Mõlemad silbid on selgelt eristatavad. Sõna lõpus olevat t-tähte ei hääldata.
00:00
  • À bientôt [a bjɛ̃to] - Bien silp muutub nasaalseks ja kõlab nagu „bjɛ̃”. Tôt on pikk „to”, pehme t-ga.
00:00
  • Bonne journée / Bonne soirée [bɔn ʒuʁne] / [bɔn swaʁe] - Sõnas journée kõlab jour prantsusepärase „ž”-häälikuga, sarnaselt häälikule ž sõnas „žanr”. Väljendis soirée algab sõna „swah”-laadse algusega ning lõpeb selge „re”-häälikuga.
00:00
00:00
  • Bonne nuit [bɔn nɥi] - Bonne taandub häälduses kujule „bun”. Nuit moodustab ühe silbi, milles u ja i sulanduvad. Eestlasele kõlab see kui „nüi”. Sõna lõpus olevat t-tähte ei hääldata.
00:00
  • À plus [a plys]- Lühivorm väljendist à plus tard. Igapäevases kõnes jääb s hääldamata ja kõlab nagu „plü”.
00:00
  • À la prochaine [a la pʁɔʃɛn] - Lõpus olev chaine ei hääldu tähe kaupa. See kõlab kui „šen”, kus š on pehme häälik ja e on selge, mitte diftongiline.
00:00
  • Bisous [bizu] - Hääldus on lihtne ja voolav. Mõlemad silbid on selged, rõhk langeb loomulikult teisele silbile. S kõlab helilise „z”-na, mitte nagu eesti s.
00:00
  • Ciao [tʃao] - Itaalia keelest laenatud väljend, mida prantsuse keeles hääldatakse väga sarnaselt eesti „tsau”-le. Algushäälik on selgelt ts, mitte š ega t.
00:00

Hüvasti jätmise etikett Prantsusmaal

Mida paremini sa prantsuse suhtlusreegleid mõistad, seda loomulikum ja värvikam on su prantsuse keele kogemus. Samas on hea teada paari lihtsalt põhimõtet, millele toetuda olukordades, kus sa ei ole päris kindel, kuidas hüvasti jätta.

Soovitatav

  • Võta aega, et jätta hüvasti kõigi seltskonnaliikmetega.
  • Lase vanemal vestluskaaslasel juhtida ja otsustada, kas sobiv on käepigistus või la bise.
  • Vali sobiv hüvastijätt vastavalt kellaajale, näiteks bonne journée päeval ja bonne soirée õhtul.

Väldi

  • Ära lahku koosviibimiselt ilma hüvasti jätmata, see mõjub järsu ja ebaviisakana.
  • Ära rutta kedagi kallistama, eriti ametlikes suhtlusolukordades. Kallistamine on pigem lähedaste sõprade ja partnerite omavaheline žest.
  • Ära kasuta mitteametlikke väljendeid nagu salut või bisous inimestega, keda sa veel hästi ei tunne.

Toon, kontekst ja õige hetk hüvasti jätmiseks

Prantsuse keeles hüvasti jätmine on osa suhtluskultuurist, mis peegeldab tähelepanelikkust, viisakust ja oskust olukorda lugeda. Õige väljendi valik sõltub sellest, kellega sa räägid, millises keskkonnas viibid ja milline on kellaeg. Need väikesed nüansid eristavad ladusat keelekasutajat sellest, kes toetub ainult päheõpitud fraasidele.

Prantslased võtavad hüvastijätmist pea sama tõsiselt kui veini ja juustu kokku sobitamist. Grupist lahkudes eeldatakse, et pöördud inimeste poole, mitte ei kao vaikselt. Töökeskkonnas hinnatakse pigem ametlikumat tooni, samas kui sõprade seas on loomulik kasutada mitut hüvastijätuväljendit järjest.

Kui tunned end alguses ebakindlalt, vali pigem viisakam ja neutraalsem variant. Aja ja kogemusega muutub ka tunnetus täpsemaks. Mida paremini õpid märkama konteksti ja tooni, seda enesekindlamalt saad prantsuse keeles suhelda.

Kokkuvõte AI abil:

Kas sulle meeldis see artikkel? Jäta hinnang

5.00 (1 rating(s))
Laadin...

Helena Tamm

Mulle on alati olnud olulised selge mõte ja hea rütm, seda nii keeles kui liikumises. Tennis on õpetanud mind keskenduma ja hoidma järjepidevat joont, sama püüan teha ka siis, kui ma end kirjalikult väljendan. Tunnen siirast rõõmu uutest teadmistest ja oskustest.